Apenas nueve horas después de anunciar su abdicación, el Rey ha coincidido con los periodistas que cubrían una audiencia en el Palacio de la Zarzuela. "Nunca os habéis interesado tanto por mí como hoy".Don Juan Carlos ha comparecido muy sonriente en la audiencia ofrecida al presidente de la Cámara de Comercio de EEUU, Thomas J. Donohue.
其宣布退位后的不到9个小时內,国王在萨苏埃拉宫遇见了记者:“你们從未像今天这樣对我感興趣过。”美国商会主席,托馬斯.多诺霍的镜头前,胡安卡洛斯笑着这樣說道。
"?Qué barbaridad!", ha comentado, divertido, momentos antes, al entrar en el Salón de Audiencias para recibir a su invitado, ante un nutrido grupo de periodistas acreditados, tanto fotógrafos, como camarógrafos y redactores de diversos medios.
“太可怕了!”就在几分钟前,他进入演讲厅接待他的客人們的时候这樣愉快地说道,他面对着一大群特派記者,来自各大媒体的攝像師和摄影师还有編輯。
新闻速递:胡安卡洛斯宣布退位
Don Juan Carlos, de 76 a?os, se ha dirigido a la nación a través de la televisión pública para explicar los motivos de su renuncia: "Hoy merece pasar a la primera línea una generación más joven, con nuevas energías y con una nueva forma de enfrentar la realidad".
胡安卡洛斯,76岁,通过电视向全国解释了他退位的原因:“是時候让年青一代走到第一線了,他們精力充沛,面对现实能拿出新的改革措施。”
下任国王:西班牙王儲费利佩
El Príncipe de Asturias, Felipe de Borbón, podría ser Rey de Espa?a, con el nombre de Felipe VI, esta misma semana, o a más tardar la próxima.
阿斯圖里亚王子,费利佩.德博尔冯,可能将在这一周,或下一周以腓力六世之名成为西班牙国王。
El 1 de noviembre de 2003 anunció su compromiso matrimonial con la periodista asturiana Letizia Ortiz Rocasolano. La boda se celebró el 22 de mayo de 2004 en la Catedral de la Almudena de Madrid.
2003年11月1日宣布与阿斯图里亚女记者莱蒂齐亚.奥尔蒂斯.罗卡索拉諾訂婚。婚礼于2004年在马德里阿爾穆德纳大教堂举行。