出国留学论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 留学 移民 培训
查看: 675|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

美剧经典台词:《越狱》片段

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-7-22 20:52:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    Ifwedon’tgethimonboard,there’snotgoiSorrytobotheryouathome,butyouknowwhaHeisnotAround.他现在不在。接老外电话的时候可以用噢,不要再Imaybesocial,butthat’saboundarylineeIputmybloodintothis,andit’scomingapa



用美剧来进行托福听力備考,是很多托福考友的選择,通過美剧来积累詞汇,糾正發音,都是非常有效而且有趣的,也能提升备考效率。
美劇经典台詞:《越狱》
If we don’t get him on board, there’s not going to be any digging in that cell and if there’s no digging in that cell…then there’s no escape. get on board上船,上车,这里引申为搞到一伙。
下面来一段Sucre和他女友母亲的对话:
Sucre: Mrs. Delgado, how you doin? It’s Fernando. Delgado 女士,你近来好吧?
Sorry to bother you at home, but you know what is up with Maricruzs cell phone? It keeps going straight to voice mail. 抱歉打扰你,但你知道Maricruzs的手机怎么了吗?打过去一直是语音信箱。
Mrs. Delgado: So maybe she has it turned off. 也许她关机了。
Sucre: Any chance you know where she is? 你能知道她在哪吗?
Mrs. Delgado: I know exactly where she is. 我确切知道她在哪。
Sucre: And that would be? 那会是哪里?
Mrs. Delgado: With Hector. 和Hector在一起。
He is not Around. 他现在不在。 接老外电话的时候可以用噢,不要再说He is not in office at the present time.了,這句话可是很地道的。
Everything’s not how it looks,Michael. 事情不是看上去那样的。
下面来句T-BAG的經典句子,呵呵:
I may be social,but that’s a boundaryline even I won’t cross. 这句话出現在大伙看到狱中一不男不女的家伙,然后。。。。。。
social=爱社交的,爱交际的 boundaryline= 边界,这里引申为底线。
再来句MS的經典句子:
I put my blood into this,and it’s coming apart. 我注入了所有的心血,结果却功亏一篑。come apart=崩潰,破裂;put into=在...上种植,使进入。

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|联系我们|出国留学论坛

GMT+8, 2024-5-4 19:38 , Processed in 0.234375 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表