HistenureatHarvardisthestuffofnightmKester,whograduatedin2008,admitsthat2008年毕业的凯斯特承认,他是勉强从这所“世界最著名高等学府”毕业的。KesterwroteahumorcolumnforTheCrimson凯斯特曾为哈佛校报《绯红》撰写过一个搞笑栏目,毕业后还为CollegeH"EveryoneseemedmoreaccomplishedthanmKester'slackofconfidencewasjustified凯斯特缺乏自信也在情理之中,哈佛大学里人才济济,Facebook的创始人Someofthefactsinthebookareskewedandn书中一些事实有些出入,人物名字也做了改动,但凯斯特向读者保证,自传中最疯"Itellmyparentsitdidn'tactuallyhappe
Eric Kester experienced the Harvard no one talks about.
埃里克-凱斯特从没向別人提起過他所经历的别样哈佛生活。
His tenure at Harvard is the stuff of nightmares. He survived a brush with a cheating ring, being locked out of his dorm on the first day of school in just his boxers, and being the only one of his friends to move home jobless after graduation.
他的哈佛学习经历如同噩梦一般。考试时险些作弊,入学第一天僅穿一條四角短裤把自己锁在宿舍外,毕业后朋友都找到了工作而自己卻待業在家。
Kester, who graduated in 2008, admits that he barely survived "the world's most famous university," and he recaps it all in his recently released tell-all memoir, "That Book About Harvard."
2008年畢业的凯斯特承认,他是勉強从这所“世界最著名高等學府”毕业的。在他近期發表的自傳体回忆录《有关哈佛的那本书》中,又全盘重述了那段经历。
Kester wrote a humor column for The Crimson, Harvard's student newspaper, and wrote for CollegeHumor.com after graduating. Once a publisher read about his mishaps at Harvard, Kester was encouraged to write a book.
凯斯特曾为哈佛校报《绯红》撰写过一个搞笑栏目,毕业后还为CollegeHumor.com网站投稿。一个出版商偶爾读到关于他在哈佛的悲惨经历,就鼓励他写作出書。
"Everyone seemed more accomplished than me, better than me," Kester said. "That's a lot of the same anxiety at any college, but it's really intensified there at Harvard."
“大家看起来都比我成功,比我優秀,” 凯斯特说,“任何大学的很多學生都存在這样的焦虑,可實际上哈佛学生的感觉来得更强烈。”
Kester's lack of confidence was justified: At Harvard, he was surrounded by brilliant minds, including Mark Zuckerberg, who was one of his classmates. Kester also joked (well, actually he was serious) that everyone at Harvard was valedictorian of their high school class.
凯斯特缺乏自信也在情理之中,哈佛大学里人才济濟,Facebook的创始人馬克-扎克伯格就曾经是他的同學。凯斯特還开玩笑說(其實他是认真的):哈佛学生都曾代表他们的高中班級致过告別辞。
Some of the facts in the book are skewed and names changed. But Kester assures readers that the craziest stuff in his memoir—the events that seem impossible, like being caught in his underwear and experiencing party mishaps—actually did happen.
书中一些事实有些出入,人物名字也做了改動,但凱斯特向读者保證,自传中最疯狂的事情——貌似不可能發生的那些事情的确發生了,例如仅穿著内褲在众目睽睽下亮相,以及晚會遭遇悲慘命运等。
"I tell my parents it didn't actually happen though," Kester said. "It makes them feel better."
凯斯特说:“我告诉父母这些故事是虚构的,才使他们感觉好一点。”
|